|
|
見積りを依頼したいのですが、どのようにしたらいいですか? |
禦見積りは、原則的に原稿を添付して直接メール(info@joysure.com.cn)にてお問い合わせください。 直接來社して、原稿を持ち込むことも可能(néng)です。 ただ、お待たせしてしまうと申し訳ありませんので、來社いただく際には、前日までにお電話にてご連絡いただけますようお願い申し上げます。 |
|
|
翻訳料金について教えてください。 |
翻訳料金は主に言語ペア、技術分野、ご希望納期との三つのファクターに決められています。基本的には、言語ペア・技術分野の難易度が高い文章の場合、翻訳料が基本料金の20~40%を増額します。基本料金は翻訳方向(xiàng)を配慮しています。中國(guó)語から外國(guó)語への翻訳より、その反対方向(xiàng)は料金がやや下回ります。なお、急ぎの翻訳依頼の場合、ご対応可能(néng)な作業者が手配できる場合に限り、特急料金を加算の上でお受け賜りしております。 |
|
|
翻訳に要する日數は、どれ位ですか? |
日本語を中國(guó)語に翻訳する際は、特許の場合、日本語5000文字(スペース除き)なら、受注後1~2営業日程度となります。ただし、内容やその時期の受注量によっては上記の限りではありません。出來る限り、お客様のご希望に添えるように緻しますので、お気軽にお見積りをご依頼下さい。 |
|
|
原稿の文字數(単語數)はどのように數えるのですか? |
弊社ではWord 原稿の場合は、MS Wordの文字カウント機能(néng)を使用してカウントいたします。 Excel、PDF、Power Pointなどの原稿で、Word にテキストコピーできるものは同様に文字カウント機能(néng)を使用いたしますが、コピーが不可である場合は、OCR(読み取りツール)または手カウントでの作業となります。 |
|
|
対応可能(néng)なファイルは何ですか? |
Word、Excel、PDF、PowerPointなど幅広くご対応しております。 特殊なファイル形式などございましたらお気軽にご相談くださいませ。 |
|
|
無料トライアルはありますか? |
はい、ございます。ご依頼原稿の文字量に応じて、無料トライアルが適用になる場合もあります。最大中國(guó)語150文字/英語100単語/日本語200文字。 |
|
|
レイアウトを元の原稿と同じにして納品してもらうことは可能(néng)ですか? |
はい、可能(néng)な限り同じようにして納品いたします。 |
|
|
翻訳には翻訳ソフト(機械翻訳)を使いますか? |
ジョウイサー翻訳では一切使用いたしません。 |
|
|
料金はどのように支払えばよいですか? |
作業終了後、PDF形式の請求書を電子メールに添付してお送りいたします。請求書をご確認のうえ、記載事(shì)項にお間違いがないようでしたら、請求書受領日から2週間以内にお支払いをお願いいたします。法人決済の場合は、請求書受領後、翌月末までにお振り込みください。ただし、大學(xué)など公的な研究機関のお客様で、研究費・科研費等でお支払いの場合は當該の支払い規定に従います。 |
|
|
翻訳後に質問することはできますか?有料ですか? |
翻訳結果に関するご質問でしたら、アフターフォローとして無料にてお受けしております。ただし、ご質問受付期間を原則として納品後1ヶ月とさせていただいております。ご都(dōu)合などによりその期間が難しい場合は、ご相談に応じさせていただいております。 |
|