上海普傳翻譯有限公司
公司簡介 業務流程 支付方式 聯系我們   English  English 日本語  日本語
  
 
業務流程
Patent Translation Legal Translation Localization Audio/Vedio Translation
 
STEP 1
聯系我們
提供原稿
如果首次合作,您可先電話聯系我們(固話:021-60253680;24小時:189-3027-0032),就項目細節進(jìn)行探讨,後(hòu)經(jīng)郵件info@joysure.cn提供原稿。如果需要,我們接受中文150字,英文100單詞,日文200字以内的試譯。之後(hòu)的合作,您可直接通過(guò)該郵件地址以附件形式提供原稿,并盡可能(néng)指定期望交稿日期。
 
 
STEP 2
根據字數
計算報價
收到原稿後(hòu),我們對(duì)需翻譯字數進(jìn)行統計,并根據所統計字數、技術領域、譯入譯出語言對(duì)以及是否需要加急計算價格,最後(hòu)將(jiāng)詳細報價表發(fā)送于客戶。字數統計以微軟Word字數統計功能(néng)中不含空格的字數或單詞數爲準。對(duì)于非編輯性文檔,先用OCR識别軟件轉化,然後(hòu)以Word計算字數,并將(jiāng)轉化後(hòu)的文件發(fā)于客戶,以供參考。
 
 
STEP 3
同意報價
确認委托
客戶收到報價信後(hòu),如果同意報價内容,則回信确認,從而使得委托合同成(chéng)立。請注意,隻有在收到客戶對(duì)報價信的确認信函後(hòu),我們才開(kāi)始翻譯工作。如果客戶因爲不了解此流程或疏忽而長(cháng)時間未回信确認時,我們可能(néng)會通過(guò)電話,清醒客戶注意。
 
 
STEP 4
匹配譯員
開(kāi)始翻譯
客戶同意後(hòu),由項目經(jīng)理指定技術背景與項目吻合的譯員對(duì)文章開(kāi)始翻譯。翻譯所需的時間取決于原稿字數、所涉及語言以及技術領域的難易程度等因素。需要注意的是,如果客戶要求在翻譯過(guò)程中臨時取消,則需要支付與已翻譯字數對(duì)應的翻譯費。
 
 
STEP 5
翻譯完成(chéng)
審查複核
初譯完成(chéng)後(hòu),由同領域具有豐富經(jīng)驗的專家級譯員作爲審查員,對(duì)譯稿從頭至尾仔細檢查,以排除錯譯和漏譯。然後(hòu),由最終審查員通讀後(hòu)定稿。定稿後(hòu)的譯稿調至與原稿相同格式或調至客戶指定格式,以待交稿。此審校步驟所需的時間計入翻譯時間,不影響報價信中敲定的最終交稿時間。
 
 
STEP 6
審校完成(chéng)
交付譯稿
審校後(hòu)的譯稿,通過(guò)以下方式交付客戶:1)文件大小較小的電子格式的譯稿,通過(guò)電子郵件直接發(fā)送;2)文件大小較大的電子格式的譯稿(例如大于20M),先上傳至我公司FTP服務器,然後(hòu)向(xiàng)客戶提供該文件網址,客戶下載後(hòu),及時删除;3)如果客戶要求紙質譯稿,則打印後(hòu)利用快遞服務交付。
 
 
STEP 7
付費打款
寄送發(fā)票
交稿後(hòu),我們制作請款函并按客戶提供的擡頭打印發(fā)票,并將(jiāng)請款函和發(fā)票通過(guò)快遞一并發(fā)送于客戶。客戶接收請款函和發(fā)票後(hòu),如果确認内容無誤,應在2周以内支付。對(duì)于結賬日期具有特定規定,或需要從研究費或科研費中轉賬的客戶,可按相關支付規定支付,但不得超過(guò)次月末。
 
©2017 上海普傳翻譯有限公司 版權所有 相關政策  |  個人信息保護  |  常見問題  |  加入我們